Programme

Date:  8 Dec 2023 (Friday)  9 Dec 2023 (Saturday)
 
 Time  Events/Presentations
    Parallel Session G  Parallel Session H
 Chairperson: Professor Clara Chuan YU
Hong Kong Baptist University
Prof Duncan James POUPARD
The Chinese University of Hong Kong
 1125-1155
Translation in the creator/influencer economies and on new(er) social platforms: Theoretical and methodological considerations
 
 
Professor Renée DESJARDINS
Université de Saint-Boniface
The development and validation of a scale to measure machine translation literacy: Converting a theoretical framework into an empirical instrument
 
Ms. Yue GUO
University of Nottingham Ningbo China
 1155-1225
A study on the interaction mechanism between UGT and fake news from the perspective of System Theory--A case study of the dissemination of international news related to the vinyl chloride leakage in Ohio on the Weibo platform
 
Mr. Guoliang LU
Shanghai International Studies University
Diplomatic interpreters in digital space: (In)visibility, popularity and national image




 
Mr. Hao LI
Freelancer
    Parallel Session I  Parallel Session J
 Chairperson: Dr. Lily Li LI
The Chinese University of Hong Kong
Dr. Daisy Sheung Yuen NG
The Chinese University of Hong Kong
 1355-1425
'Refund!' 'The translation is wrong': Digital Activism in Danmu-based user engagement with the translation of Friends on Bilibili.com
 
Mr. Yuan LIU
University of Glasgow; Nankai University
Translation in the digital era: Digital paratexts in translating queer feminism in China
 
 
Dr. Zhongli YU & Ms. Qiyao ZHANG
University of Nottingham Ningbo China
 1425-1455
Mapping paid translation crowdsourcing platforms
 
 
 
Ms. Leandra CUKUR
University of Vienna
UGT and Feminism in the digital age: A case study of the YouTube comment translation about feminism movies on China's BiliBili
 
Ms. Xinyun TANG
Shanghai International Studies University; Fujian Academy of Social Sciences
 1455-1525
Collaborative translation and digital space: An inclusive cultural policy
 
 
 
Dr. Mrinmoy PRAMANICK
University of Calcutta
Reframing Queer Pop in digital media: Translation of Chinese TV drama World of Honor through media paratexts
 
Dr. Janet Xi CHEN
Macau University of Science and Technology
    Parallel Session K  Parallel Session L
 Chairperson: Dr. Patrick Chenglong ZHOU
The Chinese University of Hong Kong
Dr. Chester Chung CHENG
The Chinese University of Hong Kong
 1550-1620
Digital objects: Characterising translation and translators on social media
 
 
Mr. Jincai JIANG
University of Bristol
Human or machine translationese?
A corpus-based comparative study of cohesion and coherence in Chinese-English translations
 
Ms. Yanfang SU, Ms. Ho Ling KWOK, & Dr. Kanglong LIU
The Hong Kong Polytechnic University
 1620-1650
Interactive reception of online literary translation: The translator-readers dynamics in a discussion forum
 
 
 
Dr. Xuemei CHEN
Beijing Normal University-Hong Kong Baptist University United International College
A computational perspective of fan translation and professional translation: Case study of The Legend of the Condor Heroes of Louis Cha
 
Dr. Lidia Mengyuan ZHOU
The Chinese University of Hong Kong
 
Back to top