Programme
Date:
8 Dec 2023 (Friday)
9 Dec 2023 (Saturday)
Time
Events/Presentations
Parallel Session G
Parallel Session H
Chairperson:
Professor Clara Chuan YU
Hong Kong Baptist University
Prof Duncan James POUPARD
The Chinese University of Hong Kong
1125-1155
Translation in the creator/influencer economies and on new(er) social platforms: Theoretical and methodological considerations
Professor Renée DESJARDINS
Université de Saint-Boniface
The development and validation of a scale to measure machine translation literacy: Converting a theoretical framework into an empirical instrument
Ms. Yue GUO
University of Nottingham Ningbo China
1155-1225
A study on the interaction mechanism between UGT and fake news from the perspective of System Theory--A case study of the dissemination of international news related to the vinyl chloride leakage in Ohio on the
Weibo
platform
Mr. Guoliang LU
Shanghai International Studies University
Diplomatic interpreters in digital space: (In)visibility, popularity and national image
Mr. Hao LI
Freelancer
Parallel Session I
Parallel Session J
Chairperson:
Dr. Lily Li LI
The Chinese University of Hong Kong
Dr. Daisy Sheung Yuen NG
The Chinese University of Hong Kong
1355-1425
'Refund!' 'The translation is wrong': Digital Activism in
Danmu
-based user engagement with the translation of
Friends
on
Bilibili.com
Mr. Yuan LIU
University of Glasgow; Nankai University
Translation in the digital era: Digital paratexts in translating queer feminism in China
Dr. Zhongli YU & Ms. Qiyao ZHANG
University of Nottingham Ningbo China
1425-1455
Mapping paid translation crowdsourcing platforms
Ms. Leandra CUKUR
University of Vienna
UGT and Feminism in the digital age: A case study of the YouTube comment translation about feminism movies on China's
BiliBili
Ms. Xinyun TANG
Shanghai International Studies University; Fujian Academy of Social Sciences
1455-1525
Collaborative translation and digital space: An inclusive cultural policy
Dr. Mrinmoy PRAMANICK
University of Calcutta
Reframing Queer Pop in digital media: Translation of Chinese TV drama
World of Honor
through media paratexts
Dr. Janet Xi CHEN
Macau University of Science and Technology
Parallel Session K
Parallel Session L
Chairperson:
Dr. Patrick Chenglong ZHOU
The Chinese University of Hong Kong
Dr. Chester Chung CHENG
The Chinese University of Hong Kong
1550-1620
Digital objects: Characterising translation and translators on social media
Mr. Jincai JIANG
University of Bristol
Human or machine translationese?
A corpus-based comparative study of cohesion and coherence in Chinese-English translations
Ms. Yanfang SU, Ms. Ho Ling KWOK, & Dr. Kanglong LIU
The Hong Kong Polytechnic University
1620-1650
Interactive reception of online literary translation: The translator-readers dynamics in a discussion forum
Dr. Xuemei CHEN
Beijing Normal University-Hong Kong Baptist University United International College
A computational perspective of fan translation and professional translation: Case study of
The Legend of the Condor Heroes
of Louis Cha
Dr. Lidia Mengyuan ZHOU
The Chinese University of Hong Kong